Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты
Руководителям органов управления образованием регионов,
Министерствам (ведомствам) Российской Федерации, имеющим высшие учебные заведения,
Ректорам высших учебных заведений Российской Федерации
О ратификации конвенций Совета Европы в области признания и эквивалентности документов об образовании
Министерство образования Российской Федерации доводит до сведения, что 8 июля 1999 года Президент Российской Федерации Б.Н.Ельцин подписал принятые 18 июня 1999 года
Государственной Думой и одобренные 25 июня 1999 года Советом Федерации три федеральных закона о ратификации Российской Федерацией:
1. Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, от 11 декабря 1953 года, и Протокола к ней от 3 июня 1964 года;
2. Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского образования от 15 декабря 1956 года;
3. Европейской конвенции об академическом признании университетских квалификаций от 14 декабря 1959 года.
Согласно Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, выпускники школ получают право поступать в любые высшие учебные заведения,
находящиеся на территории государств, присоединившихся к ней. В настоящее время ее участниками являются 33 государства - члена Совета Европы, а также Босния и Герцеговина,
Израиль и Новая Зеландия. Подписали Конвенцию, но не ратифицировали ее: Венгрия и Молдавия, не присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Украина и Эстония. Протокол к
Конвенции распространяет ее действие на документы об образовании, которые выданы школами, находящимися вне территории государства-участника и пользующимися поддержкой данного
государства, и которые приравнены к документам об образовании, выдаваемым на его территории.
Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования направлена на содействие изучению иностранных языков за рубежом студентами вузов. С этой
целью срок обучения студентов, изучающих иностранные языки, проведенный ими в вузе другой страны, участвующей в Конвенции, засчитывается в качестве эквивалентного периоду
обучения в вузах своей страны. В настоящее время в ней участвуют 28 государств-членов Совета Европы, а также Босния и Герцеговина. Подписали Конвенцию, но не ратифицировали
ее: Венгрия, Греция, Кипр и Эстония, не присоединились: Албания, Андорра Болгария, Латвия, Литва, Молдавия, Сан-Марино и Украина.
Европейская конвенция об академическом признании университетских квалификаций устанавливает, что признаний в государстве-участнике зарубежных документов о высшем
образовании дает право их обладателям продолжать университетское образование с тем, чтобы получить следующую степень, включая докторскую, на тех же условиях, которые имеют
обладатели сопоставимых документов об образовании, выдаваемых в данном государстве. В настоящее время ее участниками являются 26 государств-членов Совета Европы, а также
Босния и Герцеговина и Ватикан. Подписали Конвенцию, но не ратифицировали ее: Венгрия, Греция, Люксембург и Турция, не присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Кипр,
Латвия, Литва, Молдавия, Сан-Марино, Украина и Эстония.
Министерство образования Российской Федерации направляет для информации и руководства в работе тексты ратифицированных конвенций и Протокола (приложения 1-4). В приложении
5 приведен список государств-членов Совета Европы. Для дальнейших разъяснений и информации по конкретному применению положений конвенций Совета Европы в области признания и
эквивалентности документов об образовании следует обращаться в Управление подготовки специалистов для зарубежных стран (тел. (095) 954 54 69) или Национальный информационный
центр по академическому признанию и мобильности Минобразования России (тел. (095)434 26 01).
И.о.Министра В.М.Журавский
Приложение 1
СОВЕТ ЕВРОПЫ
Серия Европейских договоров
№15
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДИПЛОМОВ, ВЕДУЩИХ К ДОСТУПУ В УНИВЕРСИТЕТЫ
Париж, 11 декабря 1953 года
Правительства стран - членов Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
считая, что одна из целей Совета Европы состоит в проведении линии на совместные действия в области культуры и науки;
считая, что лучшему достижению этой цели будет способствовать свободный доступ европейской молодежи к интеллектуальным ресурсам членов Совета;
считая, что университет является одним из главных источников интеллектуальной деятельности любой страны;
считая, что учащимся, успешно завершившим среднее школьное образование на территории одного из членов Совета, должны быть предоставлены все возможности для поступления по
своему выбору в университет, расположенный на территории других членов Совета;
считая, что для обеспечения таких возможностей, предоставление которых желательно также в интересах свободы передвижения из одной страны в другую страну, требуется
признание эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Каждая Договаривающаяся Сторона в целях приема в расположенные на ее территории университеты, если такой прием подпадает под контроль государства, признает
эквивалентность дипломов, выданных на территории любой другой Договаривающейся Стороны, являющихся документами об образовании, необходимыми для приема в аналогичные учебные
заведения страны, в которой эти дипломы были выданы.
2. Прием в любой университет зависит от наличия мест.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не применять положения пункта 1 в отношении своих граждан.
4. В случае, когда прием в университеты, расположенные на территории одной из Договаривающихся Сторон, не подпадает под контроль государства, то эта Договаривающаяся
Сторона должна передать текст настоящей Конвенции соответствующим университетам и всячески добиваться принятия ими принципов, оговоренных в предыдущих пунктах.
Статья 2
Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции направляет Генеральному секретарю Совета Европы письменный перечень мер,
принятых в целях осуществления положений предыдущей статьи.
Статья 3
Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьей 2, и информирует Комитет
министров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.
Статья 4
Для целей настоящей Конвенции:
а) термин "диплом" означает любой диплом, свидетельство или другой, документ об образовании, независимо от формы его выдачи или регистрации, который дает право его
обладателю или заинтересованному лицу подать заявление о приеме в университет;
b) термин "университеты" означает:
i) университеты;
ii) образовательные учреждения на территории Договаривающейся стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам.
Статья 5
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания членам и Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационная грамота сдается на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
2. Конвенции вступает в силу с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.
3. Впоследствии в отношении любого участника, подписавшего и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты. 4.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Договаривающихся Сторонах, которые ее ратифицировали и впоследствии
сдали на хранение ратификационные грамоты.
Статья 6
Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое предложение
государство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета, который уведомляет об этом все Договаривающиеся
стороны. В отношении любого присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа о присоединении.
В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Париже 11 декабря 1953 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные
копии Конвенции каждому из подписавших его Правительств.
Приложение 2
СОВЕТ ЕВРОПЫ
Серия Европейских договоров
№21
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Париж, 15 декабря 1956 года
Правительства государств - членов Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
учитывая Европейскую конвенцию об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953 года;
учитывая Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года;
считая, что важным вкладом в углубление взаимопонимания между европейскими странами могло бы стать увеличение числа студентов, в том числе изучающих современные языки,
имеющих возможность некоторое время обучаться за границей, и признание со стороны отечественных университете успешно сданных этими студентами экзаменов, а также курсов,
пройденных ими в период обучения за границей;
считая также, что признание периодов обучения за границей способствовало бы решению проблемы нехватки высококвалифицированных научных кадров,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Для целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Сторон подразделяются на категории в зависимости от того, какой орган на их территории уполномочен принимать решения по
вопросам эквивалентности:
а) государственный орган;
b) университет;
с) государственный орган или университет, в зависимости от случая.
Каждая Договаривающаяся Сторона информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на ее территории уполномочен принимать решения по вопросам
эквивалентности.
2. Термин "университеты" означает:
а) университеты и
b) образовательные учреждения на территории Договаривающейся Стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам.
Статья 2
1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, признают любой период обучения, в течение которого студент, изучающий
современные языки, проходил курс в университете другой страны - члена Совета Европы, эквивалентным подобному периоду обучения в университете своей страны, при условии, что
руководство первого вышеназванного университета выдало такому студенту свидетельство о том, что он завершил указанный период обучения удовлетворительным для руководства
университета образом.
2. Продолжительность периода обучения, указанного в предыдущем пункте, устанавливается полномочными органами соответствующей Договаривающейся Стороны.
Статья 3
1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, изучат процедуры, необходимые для признания периода обучения в университете
другой страны - члена Совета Европы, пройденного студентами иных, помимо современных языков, дисциплин и особенно студентами, изучающими теоретические или прикладные
науки.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, приложат усилия, чтобы посредством односторонних или двухсторонних процедур
определить условия, согласно которым успешно сданный экзамен или курс, пройденный студентом в период обучения в университете другой страны - члена Совета Европы, могут
рассматриваться как эквивалентные успешно сданному экзамену или пройденному студентом курсу обучения в университете своей страны.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "b)" упомянутую а пункте 1 статьи 1, направляют текст настоящей Конвенции руководству университетов, расположенных на их
территории, и содействуют благоприятному рассмотрению и применению этим руководством принципов, изложенных в статьях 2, 3 и 4.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "с)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, применяют положения статей 2, 3 и 4 в отношении тех университетов, для которых
решение вопросов, рассматриваемых в настоящей Конвенции, отнесено к ведению государственных органов, и применяют положения статьи 5 в отношении тех университетов, которые
уполномочены самостоятельно решать эти вопросы.
Статья 7
Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления настоящей Конвенции в силу направляет Генеральному секретарю Совета Европы письменный перечень мер,
принятых в целях осуществления статей 2, 3, 4, 5 и 6.
Статья 8
Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим Договаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьей 7, и информирует Комитет
министров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.
Статья 9
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.
3. В последствии в отношении любого участника, подписавшего и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты.
4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Договаривающихся Сторонах; которые ее ратифицировали и
впоследствии сдали на хранение ратификационные грамоты.
5. Любая Договаривающаяся Сторона может указать территории, в отношении которых применяются положения настоящей Конвенции, путем направления Генеральному секретарю Совета
Европы заявления, которое он препровождает всем другим Договаривающимся Сторонам.
Статья 10
Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое приглашение
государство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета, который уведомляет об этом все Договаривающиеся
Стороны. Любое присоединившееся государство рассматривается в качестве страны - члена Совета Европы для целей настоящей Конвенции. В отношении любого присоединяющегося
государства настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа о присоединении.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Париже 15 декабря 1956 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве
Совета Европы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому из подписавших ее или присоединявшихся к ней Правительств.
Приложения 3-5 будут опубликованы в следующем выпуске рассылки
Источник:
Административный сервер Новгородского Государственного Универститета
http://admin.novsu.ac.ru/uni/uni.nsf/web/21029A5D242FC106C325682B00447DB1!open
|